Orientações para a Solicitação do Serviço de Tradução e Interpretação em Libras/Português para atendimento de atividade acadêmico-científica extra-sala

Orientações para Solicitação de serviço de tradução e interpretação de Libras/Português em atividade acadêmico-científica EXTRA-SALA

Tradução e Interpretação em Libras/Português

 

O que é? 

O trabalho de tradução e interpretação é um ato cognitivo-linguístico em que o servidor TISLP (Tradutor e Intérprete de Libras/Português) processa as informações de uma língua fonte e faz escolhas lexicais, estruturais, semânticas e pragmáticas na língua alvo, preocupando-se em aproximar da forma mais apropriada possível o sentido e a significação da mensagem exposta de uma língua para a outra.

Entende-se por Tradução: processo de transferência de sentido de uma língua (língua fonte) para outra (língua alvo) envolvendo pelo menos uma língua escrita. Um exemplo deste serviço é a tradução de um texto escrito em Língua Portuguesa para a Língua de Sinais, como é o caso dos Editais de Seleção.

Entende-se por Interpretação: processo de transferência de sentido de uma língua (língua fonte) para outra (língua alvo) não envolvendo registro escrito ou sinalizado. Um exemplo deste serviço é a interpretação simultânea/consecutiva da Língua Portuguesa para a Língua de Sinais ou vice-versa, como acontece em sala de aula e em congressos.

Entende-se por Pessoa com surdez: aquela que, por ter perda auditiva, compreende e interage com o mundo por meio de experiências visuais, manifestando sua cultura principalmente pelo uso da Língua Brasileira de Sinais.

 

Objetivos: 

Realizar a tradução e interpretação de conversações, narrativas, palestras e atividades didático-pedagógicas dentro do par linguístico Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa, em eventos nos espaços da instituição por ela organizados, para atender as pessoas com surdez priorizando as situações de comunicação presencial, tais como aulas, reuniões, atendimento ao público e assessorar nas atividades de ensino, pesquisa e extensão.

 

Quem pode solicitar?

Toda a comunidade acadêmica da UFMS, mediante disponibilidade do(s) profissional(ais).

 

O que deve fazer?

 

A solicitação do serviço de Tradução deve ser feita mediante:

 

– Abertura de processo no sistema institucional Sistema Eletrônico de Informações – SEI, em conformidade com as especificações da plataforma (para maiores esclarecimentos vide Tutorial-TILSP-via-SEI);

– Preencher e assinar o formulário de Solicitação de intérprete de Libras registrando a data que deseja o atendimento;

– Inserir no processo os materiais a serem traduzidos;

– Aguardar agendamento de reunião para estabelecimento de prazo e discussão do material encaminhado;

– Efetivação da solicitação.

 

Faz-se necessária a discussão em reunião para a execução do serviço, pois as implicações linguísticas do ato tradutório exigem, em alguns casos, a formação de comissão de tradução e revisão, como são os casos de artigos científicos, materiais didáticos, (web) conferências com tradução/interpretação filmada, entre muitos outros. Diante da situação exposta deverá ser observado pelo solicitante que os serviços de tradução não poderão ser atendidos em poucos dias.

 

A solicitação do serviço de Interpretação deve ser feita mediante:

 

Abertura de processo no sistema institucional Sistema Eletrônico de Informações – SEI, em conformidade com as especificações da plataforma (para maiores esclarecimentos vide Tutorial-TILSP-via-SEI);

Preencher e assinar o formulário de Solicitação de intérprete de Libras registrando a data na qual deseja o atendimento no prazo de 45 (quarenta e cinco) dias antes do evento (seja ele composto por palestras, simpósios, congressos, cursos, entre outros) para que se possa avaliar o tamanho do evento e a equipe de trabalho;

– Deve ser anexado todo o material a ser utilizado no evento, seja ele nas disposições orais/textuais, audiovisuais, viso-espaciais, com o prazo mínimo de 15 (quinze) dias para que seja realizada a preparação técnico-linguística do serviço de interpretação.

– Aguardar agendamento de reunião com a comissão e/ou responsável pelo evento;

 

Faz-se necessário reservar um momento de contato com os palestrantes antes do evento para esclarecimento de dúvidas e para se verificar as demais adaptações físicas e/ou pedagógicas necessárias para que o serviço de interpretação ocorra.

 

Observações:  

– As solicitações institucionais para atendimento em sala de aula terão prioridade;

– Faz-se necessário especificar no item “Observações gerais sobre a solicitação” do formulário a maior quantidade de detalhes sobre o evento;

– Para a divulgação/ disponibilização on-line do material traduzido/interpretado contém outras prescrições que precisam ser acordadas antes do aceite da solicitação.

 

Atenção!

 

– O serviço de tradução e interpretação acima de 45 minutos até três horas necessita de revezamento de dois servidores tradutores/intérpretes de Libras, sendo realizado no tempo de 20 minutos a 30 minutos para cada profissional. Acima de três horas de evento o trabalho de tradução e interpretação deve ser em equipe com, no mínimo, três TILSP para revezamento.

– É de responsabilidade da organização do evento, junto à direção do Campus, verificar a disponibilidade de solicitação de TILSP de outros Campi com concessão de diária e/ou a possibilidade contratação dos serviços.

– A definição do local para o serviço de Tradução e Interpretação em Libras deve permitir aos surdos uma boa iluminação e visibilidade do servidor TILSP, sendo de responsabilidade da organização do evento disponibilizar um local acessível.

 

Para mais informações:

 

Michelle Sousa Mussato

E-mail: michelle.mussato@ufms.br

Tradutora e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais/Português

Local: Laboratório de Informática da Secae

Bloco II (Corredor da Biologia)

 

Priscila Keila de Mendonça Fernandes

E-mail: priscila.k@ufms.br

Tradutora e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais/Português

Local: Antiga CPAC – Sala de Serviço Social e Libras

 

Secretaria de Apoio para Assuntos Estudantis – Secae – CPTL/UFMS

Telefone: 3509 – 3756 ou 3509 – 3702

E-mail: secae.cptl@ufms.br